Inicio Uncategorized ¿Cambió una frase vital Netflix en Evangelion?

¿Cambió una frase vital Netflix en Evangelion?

1308

Las y los fans del anime están que trinan por lo que Netflix le hizo a una escena muy importante de #Evangelion

Resulta que la plataforma recientemente agrego la serie a su catalogo y todo hasta allí bien ¿no? El asunto manas es que tradujeron mal ¿sería error? una escena que en unas palabras puede cambiar toooooooda la historia.

Neon Genesis Evangelion” es una serie de anime considera de culto y que tiene millones de seguidores alrededor del mundo.

Ahora las y los fans están enojador por lo que dicen fue una censura homofóbica (cosa que no es de creerse pues Netflix si algo tiene es ser jotera manas, la verdá)

Kaworu tiene una amistad muy fuerte con Shinji y esa amistad se vuelve algo más muy rápidamente en la serie. En la serie Kaworu le declara su amor a Shinji diciéndole: Te amo. Sin embargo en Netflix la tradujeron por un “me caes bien” y de un «Te amo» a un «Me caes bien». Pues ¿Si cambian las cosas no?

Expertos dicen que la traducción del japonés al inglés y luego al español cambia mucho. ¿Ustedes que creen manas?